Palabras que se usan exclusivamente
en plural: afueras, albricias (expresión de
alegría ante algún hecho o noticia favorables), anales (relación
cronológicamente ordenada de los hechos acaecidos año por año durante un
tiempo), andas (y angarillas, para transportar una imagen, por ejemplo), anteojos,
añicos, arras, bártulos, cosquillas, enseres, entendederas, entrañas, exequias,
fauces, gajes (ya se sabe, gajes del oficio, molestias o perjuicios que
ocasiona una ocupación), gárgaras, modales (los buenos modales), nupcias (y
esponsales y desposorios), ojeras, prismáticos, trizas, víveres, zarandajas
(cosas sin valor o de importancia secundaria)...
Palabras que suelen emplearse en
plural: alforjas, alicates, alrededores,
andurriales, antípodas, aperos (los de labranza, por ejemplo), estribaciones,
finanzas, gafas, honorarios (y emolumentos, y haberes, y fondos), prolegómenos,
riendas, tenazas, tijeras...
Y
muchas que tienen que ver con la comida (callos, comestibles, espaguetis,
migas, natillas, provisiones, vituallas...) y con la vestimenta: bombachos,
calcetines, calzoncillos, leotardos, medias, pantalones, tejanos, tirantes,
vaqueros...
Palabras que se emplean únicamente
en singular: abogacía, ajedrez, baloncesto (y
balonmano), caos, cariz, cenit, electricidad, fútbol, gimnasia, grima, oxígeno,
salud, sed (y hambre), tez, tino, zodíaco... También los puntos cardinales: norte,
sur, este, oeste...
Palabras que no varían en plural: análisis, atlas, beis (el color), brindis, cactus,
caries, chasis, crisis, dosis, hipótesis, oasis, pelvis, rictus, síntesis, virus...
Lo mismo algunos días de la semana (lunes, martes, miércoles, jueves, viernes)
y los terminados en doble consonante o x:
bíceps, fórceps, tríceps, clímax, dúplex, tórax... Otro tanto ocurre con una
serie de términos cuando se aplican a personas: aguafiestas, bocazas,
calzonazos, bragazas, chapuzas, gilipollas, manazas, manitas...
A
veces, un nombre adquiere en plural un
significado inexistente en singular: celo
(interés, cuidado, esmero en hacer algo)/celos
(sospecha, inquietud: tener celos de alguien); el dote o la dote (conjunto de bienes que aporta la
mujer al matrimonio o que entrega al convento en que ingresa)/las dotes (cualidades que posee una
persona o animal); la esposa
(cónyuge)/las esposas (aros de metal
unidos por una cadena con los que se sujeta por las muñecas a los presos); la facción (cada uno de los dos bandos
que intervienen en una guerra o en un enfrentamiento; grupo de insurrectos o
revoltosos; grupo dentro de un partido, movimiento, etc., que se separa del
conjunto o se enfrenta a él)/las
facciones (cada uno de los rasgos o partes de la cara); seso (madurez, juicio, sensatez)/sesos (masa del tejido cerebral)...
Plurales curiosos:
Los
de las letras: a/aes, e/es, í/íes, o/oes, u/úes
Los
de algunos monosílabos: no/noes, sí/síes, ñu/ñus o ñúes...
Estos
otros: álbum/álbumes, alférez/alféreces, alud/aludes, carcaj/carcajes,
revólver/revólveres...;
ay/ayes,
convoy/convoyes, grey/greyes, jersey/jerséis, guirigay/guirigáis o
guirigayes...;
carácter/caracteres
[caractéres], cualquiera/cualesquiera, hipérbaton/hipérbatos, régimen/regímenes,
espécimen/especímenes...
Y
muy en particular, los de los préstamos
de otras lenguas: anorak/anoraks, airbag/airbags, argot/argots, beis/beis, bisté
o bistec/bistés o bistecs, bloc/blocs, boicot/boicots, bungaló/bungalós, carné/carnés,
chándal/chándales, chef/chefs, chip/chips, claxon/cláxones, clip/clips,
club/clubs o clubes, complot/complots, coñac/coñacs, córner/córneres,
cruasán/cruasanes, debut/debuts, escáner/escáneres, eslogan/eslóganes
esmoquin/esmóquines, entrecot/entrecots, esnob/esnobs, espray/espráis,
fagot/fagots, fan/fans, frac/fracs,
fular/fulares, gánster/gánsteres, gay/gais, hámster/hámsteres, iceberg/icebergs,
interviú/interviús, kit/kits, láser/láseres, linier/linieres, maillot/maillots,
máster/másteres, neceser/neceseres, parqué/parqués, plató/platós,
póster/pósteres, robot/robots, samurái o samuray/samuráis, sándwich/sándwiches,
suéter/suéteres, test/tests o los test, tic/tics, tique/tiques, tráiler/tráileres,
váter/váteres, vermús o vermut/vermús o vermuts, videoclip/videoclips, web/webs...
Y
hablando de palabras, no es lo mismo, aunque lo parezca, emplear una u otra
preposición en los casos siguientes:
Bajar
o subir en el ascensor (y no *por el
ascensor), bajar o subir por la
escalera.
Cesar
en un cargo (y no *de un cargo), dimitir
de un cargo (pero qué pocos lo
hacen).
Ganar
por siete puntos, ganar por tres a uno (y no *de siete, o de tres...).
Sentarse
a la mesa para comer (sentarse en la mesa es más incómodo).
Simpatizar
con alguien o caerle simpático a alguien (y no simpatizar *a alguien).